Грустно не увидеть чудо,
Несчастье - прожить без любви.
Уж не для поиска ли счастья
На Божий Свет явились мы?
И что за счастье жить обманом
И день за днём бродить средь тьмы,
Если и Небо, и если звёзды
Не замечаются людьми?!
Моё желание – быть счастливым!
Не важно чем был занят я,
Где жил или к чему стремился –
Счастливым быть – моя мечта!
Счастливым стать – какая праздность!
Наверно, скажете, беспечен он,
В мечтах своих он легковесен
И даже, может быть, смешён!
Но… посудите, если счастья
Не повстречает человек,
В чём же его высокий смысл,
К чему, его короткий век?
Уж, извините, я не знаю,
Что нам от жизни нашей взять?…
Только любить, да быть любимым,
В конце концов, счастливым стать.
Но об одном лишь умолчал я…
Что счастья источник – наш Творец.
Вообще, всё это Он придумал,
Он, всем счастливчикам венец.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Сага о том как священник увеличил количество свадеб на приходе. - Николай Морозов Посвящается всем христианским молодежным движениям в которых поднимается тема брака, семьи, знакомств :) По мотивам баллады про сэра Джона Бэксворда откуда убрано насилие и пропаганда пьянства а так же действие перенесено из средневековой Англии в современную Россию.
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!